Στίχοι
Εδώ σε παλιά εκτέλεση από τον Αρμένη ουτίστα-τραγουδιστή Μάρκο Μελκον: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=WExlyVUs7D8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=WExlyVUs7D8</a>
Το τραγούδι, είναι καθαρά παραδοσιακό τραγούδι της Μικράς Ασίας Ο Βασιλειάδης και ο Πυθαγόρας το διασκεύασαν και το προσάρμοσαν έντεχνα στο έντεχνο λαϊκό. Η μελωδία, αλλά και ο στίχος έχουν μικρές διαφορές. Η πατρότητα του τραγουδιού σίγουρα δεν ανήκει στους παραπάνω. Αυτό όμως δεν σημαίνει οτί το τραγούδι δεν είναι υπέροχο.
Συμπληρώνοντας τις πιο πάνω πληροφορίες του μέλους alatsatiani2 να σημειωθεί πως πιθανόν η πατρότητα ούτε της μουσικής ούτε των στίχων δεν ανήκει στους Βασίλη Βασιλειάδη / Πυθαγόρα, άσχετα με το ότι αναφέρονται ως δημιουργοί στον δίσκο της Αλεξίου ("12 λαϊκά τραγούδια") και οι στίχοι συμπεριλαμβάνονται στο βιβλίο "Πυθαγόρας / 30 χρόνια τραγούδια" (1983, σ. 239). Το 1996 κυκλοφόρησε ένας δίσκος με τη Γιώτα Βέη στον οποίο ερμηνεύει παραδοσιακά κομμάτια, μεταξύ άλλων και το εν λόγω τραγούδι (εδώ με τον τίτλο: "Πέργαμος"). Οι στίχοι είναι ακριβώς οι ίδιοι με αυτούς που λέει η Αλεξίου. Η μουσική στις δύο ηχογραφήσεις επίσης δεν παρουσιάζει ουσιαστική διαφορά. Ο δίσκος της Βέη συνοδεύεται από ένθετο στο οποίο σχετικά με το "Πέργαμος" αναφέρεται μεταξύ άλλων: "Λόγια της προσφυγιάς πάνω σ’ ένα μικρασιάτικο σκοπό είναι το τραγούδι αυτό."
φανταστικό
Λέω ότι η μελωδία αυτή αναφέρεται ως γνωστή στα δυτικά παράλια της Μ. Ασίας από τον 19ο αιώνα και ανφερόταν στον ίδιο τίτλο τραγουδιού, καθώς και με τον ίδιο πρώτο στίχο. Ο συγχωρεμένος ο Πυθαγόρας έβαλε δικούς του στίχους στη συνέχεια . Ο Βασιλειάδης πρόσθεσε την «επωδό» (refrain) στην παραδοσιακή, γνωστή μελωδία