Στίχοι
Η εκδοχη που μελοποιηθηκε απο τον Μ. Θεοδωρακη περιλαμβανεται στα Ρω του ερωτα και στην Ποιηση του Ο. Οδυσσεα Ελυτη. Δεν εχω τη Δεύτερη Γραφή, το βιβλιο οπου ο Οδυσσεας Ελυτης μαζεψε τις μεταφρασεις του για να δοσει ενα πανωραμα της πρωτοποριακης ευρωπαικης ποιησης. Φαινεται πως εκει ειναι αυτα τα κομματια του Λορκα που μελοποιησε ο Γιαννης Γλέζος. Μου κανει εντυπωση να εχει κανει δυο τοσο διαφορετικές δουλειες. Η μεταφραση που μελοποιηθηκε ο Μικης Θεοδωρακης ειναι δμιουργικη κι ελευθερη ενω η αλλη ειναι πιστη κι ακριβη.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=37PmqNuIXAE" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=37PmqNuIXAE</a>
Η αποδοση του Ελυτη οπως τη δημοσιευουν οι εκδοσεις Ικαρος ειναι αυτη που μελοποιηθηκε απο το Μικη Θεοδωρακη, που αρχιζει "Κατου στης ακροποταμιάς το μονοπάτι περπαταει κρατώντας βέργα λυγαριάς"