stixoi.site

Μετάφραση · Ρωσικά · Русский

Фильм (Кино)

Μετάφραση του «Το έργο» · από Σβετλανα· 28 Μαΐου 2010· 2.678 αναγνώσεις

Αγαπημένο

Πρωτότυπο

Πριν σε βρω σε είχα σκεφτεί
πριν το φως εγώ σε είχα δει
λες κι ήσουν για μένα
και τον πόνο είχα αισθανθεί
πριν το ψέμα πριν την πληγή
πριν κλάψω για σένα

Κι αν χαθούμε ας γίνει με τρόπο
σαν της μέρας φως που χάνεται αργά
για να μη καταλάβω και νιώσω
Κι ας τα ήξερα πριν γίνουν όλα αυτά

Το έργο πια ίδιο στο τέλος 
λες κι η καρδιά ζει για το βέλος
ντύθηκα κι απόψε να βγω
και σ’ένα παραμύθι να μπω
με σένα και με μένα θα υποκριθώ μια στιγμή
πως δεν ξέρω τι θα συμβεί
ποιό είναι το θέμα πως δεν ξέρω τι θα συμβεί

Πριν σε βρω σε είχα σκεφτεί
πριν το φως εγώ σε είχα δει
λες κι ήσουν για μένα
και τον πόνο είχα αισθανθεί
πριν το ψέμα πριν την πληγή
πριν κλάψω για σένα

Ρωσικά

Я придумал тебя , прежде чем найти
Я увидел тебя до рассвета
Как будто ты для меня была создана
Я почувствовал  боль
До лжи, до раны
До моих слез о тебе

И если мы потеряемся, то пусть это будет незаметно
Как дневной свет, который потихоньку тает
Чтоб, я не понял и не почувствовал
Даже если я знал обо всем , до того как это произойдет

Фильм тот же, с тем же концом
Как будто сердце живет для стрелы
Оделся, чтоб опять выйти
И зайти в одну сказку
Про тебя и про меня, притворюсь На один момент, 
Как будто я не знаю что будет дальше
В чем дело? Дело в  том, что  я незнаю, что будет дальше.

Я придумал тебя , прежде чем найти
Я увидел тебя до рассвета
Как будто ты для меня была создана
Я почувствовал  боль
До лжи, до раны
До моих слез о тебе

Σημειώσεις του μεταφραστή

перевод сделан Russian Fan Club Sakis Rouvas