stixoi.site

Μετάφραση · Αλβανικά · Shqip

Kam frikë se...

Μετάφραση του «Φοβάμαι πως....» · από Juxhin Çela· 25 Μαρτίου 2013· 2.690 αναγνώσεις

Αγαπημένο

Πρωτότυπο

Κάτι με κάνει και γυρνάω στα ίδια λάθη
νύχτες που μόνος μου θυμάμαι τα παλιά
και κει που λέω αρκετά πως έχω πάθει
σκέφτομαι πάλι την δική σου αγκαλιά
όχι πως θέλω την αγάπη μας να κρίνω
μα με πονάει που όλο μ’ αφήνεις και σ’ αφήνω

Φοβάμαι πως ακόμα σ’ αγαπάω
φοβάμαι πως ποτέ δε σε ξεπέρασα
κι αν την αλήθεια μέσα μου κρατάω
φοβάμαι πως ποτέ τον εαυτό μου δεν ξεγέλασα

Κάτι σε κάνει και γυρνάς μετανιωμένη
νύχτες που μόνη σου φοβάσαι την βροχή
εκεί που λες κανένας δε σε περιμένει
κι η μοναξιά τα βήματά σου οδηγεί
όχι πως θέλω να μου δώσεις εξηγήσεις
μα με πονάει που περιμένω να γυρίσεις

Φοβάμαι πως ακόμα σ’ αγαπάω
φοβάμαι πως ποτέ δε σε ξεπέρασα
κι αν την αλήθεια μέσα μου κρατάω
φοβάμαι πως ποτέ τον εαυτό μου δεν ξεγέλασα

Αλβανικά

Diçka më bënë të kthehem te të njëjtat gabime
netë që i vetëm kujtoj të shkuarën
dhe atje ku them se mjaft kam pësuar
mendoj përsëri për përqafimin tëndë
jo se dua dashurinë tonë të gjykoj
por më dhëmbë që vetëm me lë dhe të lë

Kam frikë se ende të dua 
kam frikë se asnjëherë nuk të "kalova"(harrova)
dhe nëse të vërtetën brënda meje e mbaj
kam frikë se asnjëherë vetën nuk e mashtrova për këtë

Dicka të bënë të kthehesh pishman
netë që e vetëm ke frikë nga shiu
atje ku thua se askush nuk të pret
dhe vetmia drejton hapat e tua 
jo se dua tmë japësh shpjegime
por më dhëmbë qe pres të kthehesh

Kam frikë se ende të dua 
kam frikë se asnjëherë nuk të "kalova"(harrova)
dhe nëse të vërtetën brënda meje e mbaj
kam frikë se asnjëherë vetën nuk e mashtrova për këtë